CATS-форум :: Поговорим о кошках
Архив форума 2002-2009


 Правила форумаПравила  FAQFAQ  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  РегистрацияРегистрация  ПрофайлПрофайл  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения  ВходВход

Любимые книги.
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 28, 29, 30 ... 65, 66, 67  След.
Быстрый переход 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65
 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов -> ЛУЖАЙКА (архив)
Предыдущая тема :: Следующая тема :: Версия для печати  
Автор Сообщение
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 08 Сен, Пн, 2008 14:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, вот ежё парочка рассказиков Хэрриота Конфуз
Wise And Wonderful (chapter 3): At Army DentistЯ боюсь стоматологов. Особенно я боюсь незнакомых мне стоматологов, поэтому перед вступлением в ВВС (Военно Воздушные Силы) я удостоверился, что все мои зубы в порядке. Мне было сказано, что в авиации строгие требования к состоянию зубов лётчиков, и я не хотел чтобы кто-то незнакомый ковырялся у меня во рту. В воздухе пилот должен быть полностью сконцентрирован на своих задачах, и если его зубы не будут в порядке, они могут начать болеть в самое неподходящее время, и это чревато трагическими последствиями. Поэтому перед призывом я пошёл к старому мистеру Гроверу (Mr.Grover), стоматологу Дарроуби, и он тщательно проделал всё необходимое. Он был прекрасным врачом, заботливым и мягким, и не вселял в меня ужас, как другие дантисты. Когда я шёл к мистеру Гроверу на приём я чувствовал сухость во рту и дрожь в коленках, a в стоматологическом кресле я просидел с крепко зажмуренными глазами, и кажется, отделался всего лишь лёгким испугом.
Моя боязнь перед дантистами возникла ещё в 20гг, во времена моего детства в Глазго. Подростком меня водили к страшному мистеру Гектору Макдарроху (Hector McDarroch). Мои друзья рассказывали, что он вселял такой же стойкий ужас и в них. Вероятно, существовало целое поколение глазговцев, солидарных со мной. Конечно же во всём винить мистера Макдарроха нельзя, потому что в те дни стоматологическое оборудование было примитивным и посещение любого дантиста оборачивалось суровым испытанием. Но крупное телосложение Гектора, вкупе с его громким смехом, подавляло пациента и делало ситуацию ещё хуже. В действительности он был приятным человеком, весёлым и добродушным, но одна его черта сводила все его достоинства на нет. В те времена стоматологическая электродрель не была изобретена (или если и была изобретена, то не достигла берегов Шотландии), и Гектор сверлил зубы ужасной стоматологической машиной с ножным приводом. Она предстваляла собой большое колесо, приводимое в движение кожаным ремнём, которое, в свою очередь, приводило в движение сверло. Когда пациент лежал в кресле, перед его глазами главенствовали две вещи- жужжащее над ухом колесо и бешенно снующее перед лицом, как поршень, громадное колено Гектора, когда он приводил сверло в действие. Мистер Макдаррох был родом с Севера Шотландии, и во время Горских Спортивных Игр, одетый в килт с кожаной меховой сумкой, швырял каберы (кабер-спортивное метательное бревно), как спички.
Подбрасывание столба (или метание бревна)- одно из состязаний на Хайлэндских Играх (Highland Games- Горские Спортивные Игры Шотландии). В программу Игр входят упражнения по поднятию и метанию различного рода тяжестей. Слово "caber" пришло из гаэльского языка и означает "дерево". Столб представляет собой бревно, более толстое с одной стороны и, соответственно, более тонкое с другой.
Состязание начинается с того, что участник приседает и берет столб за легкий конец, удерживая бревно в вертикальном положении, приподнимает его и бросает так, чтобы оно, ударившись одним концом о землю, сделало полный оборот.

Мистер Макдаррох был настолько огромным и сильным, что я, лёжа в стоматологическом кресле, чувствовал себя зверьком, пойманным в ловушку: доктор нависал надо мной всей своей массой, и пытка сопровождалась звуками жутко скрежещущего колеса и бешено стучащей педали. Конечно же, Гектор не прижимал меня коленом к креслу, но у меня складывалось такое впечатление. Когда стоматологическое сверло доходило до чувствительных тканей зуба и причиняло боль, Гектора это совершенно не беспокоило; сколько бы я ни вопил, врач безжалостно сверлил до конца. У меня сложилось твёрдое убеждение, что по мнению мистера Макдарроха только неженки чувствуют боль, или же страдание полезно для души пациента.
Как бы это ни было, с тех пор я отдавал предпочтение стоматологам, имеющим хрупкое телосложение и тихий голос, как например, мистер Гровер. Мне нравилось думать, что если дело дойдёт до рукопашной, у меня будет шанс победить и сбежать с поля боя. К тому же мистер Гровер понимал, что пациенты боятся- это большой плюс к его профессии. Я помню, как он хихикал, рассказывая мне, как дюжие фермеры приходили вырывать зубы. И часто, пока мистер Гровер отходил взять лоток с инструментами, по возвращению к пациенту он обнаруживал кресло пустым.
Я до сих пор не в восторге от посещений стоматолога, но должен признать, что современные врачи великолепны. На приёме я едва вижу своего дантиста: только промелькнувший белый халат, когда он садится у изголовья кресла и все процедуры производятся позади моей головы пальцы с инструментами порхают туда-сюда, но если даже я и рискнул открыть глаза, то ничего бы и не увидел.
С другой стороны казалось что Гектору Макдарроху доставляет удовольствие демонстрировать свои пыточные инструменты, наполнять лекарством шприц с длиннющей иглой прямо перед моим лицом и брызгать струйкой кокаина сначала в потолок, а потом уже заниматься мной. И хуже всего, перед удалением зуба он обожал, мягко насвистывая мелодию, перебирать с лязганьем страшного вида щипцы и тщательно изучать их, решая, какими же из них воспользоваться.
Я сидел в длинной очереди среди будущих лётчиков, ждущих предварительного стоматологического обследования и чувствовал огромную благодарность мистеру Гроверу за проведённый им заранее стоматологический осмотр. В конце длинной комнаты стояло зубоврачебное кресло, в которое один за другим садились парни в синей форме. Военный дантист осматривал их и громко выкрикивал результаты обследования сидящему рядом за столом санитару.
Я развлекался, наблюдая за выражением лиц парней, когда они слышали свой приговор. ... « три зуба запломбировать, два- удалить!», « восемь зубов запломбировать!». Многие столбенели, как будто громом поражённые, а некоторые даже были готовы расплакаться. Время от времени кто-то из них пытался спорить с человеком в белом халате, но их никто не слушал. Иногда я даже смеялся, находя эту ситуацию немного забавной, ведь в сложившихся обстоятельствах парни должны были винить только себя. Если бы они заблаговременно посетили дантиста дома, как я, то сейчас им было бы не о чём беспокоиться.
Когда прозвучала моя фамилия, я, насвистывая мелодию, прошёл вперёд и беззаботно шлёпнулся в кресло. Вынесение приговора не заняло много времени: быстро пошуровав у меня во рту, врач крикнул санитару: « Пять зубов запломбировать, один- удалить!» В полном изумлении я выпрямился в кресле и уставился на стоматолога. «Но...но.....», заныл я, « я проводил стоматологический осмотр дома....» «Слкдующий, пожалуйста», пробормотал врач. «Но мистер Гровер сказал....» «Следующий!», завопил санитар, и я, шаркая прочь, всё умоляюще глядел на непреклонную фигуру в белом. В это время врач диктовал писок моих премоляров и резцов и не проявлял ко мне никакого интереса. « Явитесь завтра утром в Риджент- Лодж (Regent Lodge) для экстракции больного зуба », сказала девушка в военной форме, передавая мне бумаги, которые я взял трясущимися руками.
Завтра утром! Господи, да они не откладывают в долгий ящик! И чёрт побери, что это всё значит?! Мои зубы в идеальном состоянии. Только на одном зубе был отколот кусочек эмали, который, по словам мистера Гровера, не будет причинять беспокойства. Этим зубом я зажимал трубку во рту, и этот зуб ну никак не мог быть тем, который подлежал удалению! Но потом меня посетила тревожная мысль, что мое мнение ничего не значит. Когда мой ничтожный протест был проигнорировал, я впервые понял, что я больше не штатский человек.
На следущее утро не успело затихнуть эхо от грохота крышек мусорных бачков, являющийся у нас сигналом побудки, как мой мозг пронзила ужасная мысль- сегодня я должен идти рвать зуб, и причём очень скоро. Время тянулось мучительно медленно. Утренний парад в темноте, когда мы маршировали на завтрак: cваренное вкрутую яйцо и тосты выглядели ещё более неаппетитно, чем всегда. Серый день только начинался, когда я подходил к запретному фасаду Риджент-Лодж. Когда я карабкался по ступенькам, у меня начали потеть ладони рук. Я не был в восторге от процедуры пломбирования, а удаление зуба было в миллион раз хуже. Что-то внутри меня восставало при мысли насильственного расставания с какими-либо частями организма, даже если это будет происходить безболезненно. Я шёл по отдающему эхом коридору и уговаривал себя, что сейчас удаление зуба сущий пустяк, просто укольчик и всё. Продолжая вынашивание этой утешительной мысли, я свернул в большой зал ожидания, по периметру которого располагались пронумерованные двери кабинетов. В зале ожидания сидело примерно тридцать военных, чьи лица выражали широкую гамму чувств, от кривых улыбок до напускного бесстрашия. В воздухе витал вызывающий озноб запах антисептика. Я нашёл свободное кресло и уселся ждать своей очереди. Я пробыл в вооружённых силах достаточно долго, чтобы понять, что в армии решение любого вопроса занимает много времени; и я также не видел причин, по которым приём к стоматологу отличался бы от правил. Когда я сел, сосед слева коротко кивнул мне. Он был тучным брюнетом с сальной чёлкой, небрежно спадающей на прыщеватый лоб. Продолжая увлечённо ковыряться спичкой в зубах, он оценивающе меня рассматривал, прежде чем спросить с сильно выраженным акцентом кокни: « В какую комнату направляешься, приятель?» Я глянул в свои бумаги: « Номер 4». « Ну ты и влип, приятель», сосед убрал зубочистку и ухмыльнулся по-волчьи. « Влип? Что Вы имеете в виду? », забеспокоился я. «Ну, неужели ты не слышал ничего? Там работает Мясник ». « Мясник?!» пробормотал я дрожащим голосом. «Да, так кличут этого дантиста», улыбнулся он, « должен сказать тебе, что это настоящий киллер ». Я сглотнул: « Мясник....? Киллер.....? Д а ну, я просто уверен, что все дантисты одинаковы ». «Не обольщайся, парень. Конечно же есть и хорошие дантисты, и плохие, но, без сомнения, этот малый сущий убийца ». « Но откуда Вам это известно?» Мой сосед изящно взмахнул рукой: «Я уже был тут несколько раз и слышал пронзительные вопли, доносящиеся из-за этой двери. Я даже разговаривал с парнями после их посещения кабинета номер 4. И все они называли дантиста Мясником». Я вытер вновь вспотевшие ладони рук о брюки и сказал с облегчением, « О, Вы слышали все эти байки! Уверен, что они несколько преувеличены». « Ну, скоро ты сам во всём убедишься», с этими словами он возобновил ковыряние в зубах. « Но потом не говори, что я тебя не предупреждал ». Сосед перевёл разговор на другие темы, но я слушал его в пол уха. Его звали Симкин (Simkin), и в отличие от нас, он не был лётчиком-курсантом, а входил в состав аэродромного вспомогательного персонала, а конкретнее, работал на кухне. Он презрительно называл нас, рекрутов, «салагами», которым предстоит пройти «курс обучения», после которого мы сможем именоваться членами Королевских Воздушно-Военных Сил (Royal Air Force). Слушая Симкина, я отметил про себя, что несмотря на свои годы выслуги, он всё ещё рядовой второго класса (AC2), как и я.
Так прошёл час напряжённого ожидания и, каждый раз, когда открывалась дверь кабинета номер четыре, моё сердце начинало бешенно колотиться. Все парни, покидающие этот кабинет, выглядели не лучшим образом; а одного из них вообще шатало из стороны в сторону, и ковылял он, обеими руками прикрывая рот. « Кореш, глянь на этого беднягу! », с подчёркнутой медлительностью произнёс Симкин. В его голосе слышалось плохо скрытое удовлетворение. « Бедный, ему пришлось пройти через это! Я так рад, что я не на твоём месте, парень !» напряжение внутри меня продолжало нарастать: « А в какой кабинет Вы записаны?», поинтересовался я у Симкина. Он ещё немного поковырялся в зубах, « номер два, приятель. Я ужё был там, и дантист один из лучших в госпитале ». «Ну, так Вы счастливчик, не так ли?», только и смог ответить я. «Нет, не счастливчик, парень», Симкин многозначительно замолчал и наставил на меня свою зубочистку, аки шпагу, « у меня есть связи ». В заключение он подмигнул мне. Наш разговор внезапно прервался, когда страшная дверь открылась и выглянувшая девушка выкрикнула мою фамилию. Я поднялся и сделал глубокий вздох. Когда я на дрожащих ногах направился к двери номер четыре, лицо Симкина выражало неприкрытое удовольствие. Определённо, он наслаждался происходящим. Когда я переступил порог кабинета, меня захлестнула волна покорности судьбе: Мясник оказался копией Гектора Макдарроха, 6 футов и 2 дюйма росту (примерно 190 см), с плечами регбиста- нападающего, чьи мышцы бугрились под белым халатом. Моя кожа покрылась мурашками, когда гигант сердечно расхохотался и сделал приглашающий жест в направлении кресла. Упав в него, я решился на последнюю попытку: « Это этот зуб?», спросил я и постучал ногтём указательного пальца по зубу с отколотой эмалью. « Да, это действительно этот зуб», согласно пророкотал Мясник. «О, ну....», сказал я с лёгким смешком, « .... я абсолютно уверен, что могу объяснить....это какая-то ошибка.....». «Да....да....», прожурчал стоматолог, наполняя шприц перед моим лицом, и игриво выпустил в воздух несколько струек новокаина. «Э-э-э-э, на этом зубе немного откололась эмаль, и мистер Гровер сказал, что....», не сдавался я, но тут вдруг ассистентка стоматолога внезапно опустила спинку кресла и я оказался лежащим ничком,а надо мной угрожающей белой глыбой маячил дантист. « Видите ли », в отчаянии произнёс я, « мне нужен этот зуб, он держит мою.....». Сильный палец ощупал мою десну и я почувствовал как в неё впилась игла. Я покорился судьбе. Мясник закончил вводить обезбаливающее и положил шприц в лоток. «Ну, подождём минутку-другую», сказал он и вышел из кабинета. Как только за ним захлопнулась дверь, ко мне на цыпочках подкралась девушка-ассистентка и прошептала: « он чокнутый ». Полулёжа в кресле, я пялился на неё: «Чёкнутый...... что Вы имеете в виду?» « Рехнувшийся ! Не в своём уме! Совершенно не умеет рвать зубы!» « Но.....но...... он же стоматолог, не так ли?» В ответ девушка криво ухмыльнулась, « он так считает, но об этом не имеет ни малейшего понятия!» Я не успел как следует обмозговать эту бодрящую информацию, потому что дверь открылась и великан вернулся. Мясник зажал в руке устрашающего вида щипцы и я крепко зажмурился, когда он начал играть мускулами. Должен заметить, что боли я так и не почувствовал. Я знал, что дантист выкручивает, тянет и дёргает щипцами зуб, но благодаря местной анестезии я не мучался. Я уговаривал себя, что скоро всё закончится, и вдруг услышал резкий треск. Открыв глаза, я увидел, что Мясник разочарованно рассматривает зажатый щипцами осколок зуба. Корень зуба всё ещё оставался в моей десне. Стоящая за ним ассистентка с выражением лица « ну-что-я-вам-говорила » кивнула мне. Она была очень симпатичная девушка, но боюсь, что либидо молодых людей, с которыми она сталкивалась на рабочем месте, находилось на самой низкой отметке. «Ох», хмыкнул Мясник и начал копаться в металлическом лотке с инстументами. И я как будто перенёсся во времена посещения кабинета Макдарроха, когда Мясник начал вылавливать из лотка то одни щипцы, то другие, задумчиво рассматривая, затем открывая и закрывая их по нескольку раз, а потом испытывал их на мне. Но все его старания ни к чему не привели и я стал невольным свидетелем постепенной смены настроений у Мясника; от задушевности к безмолвию, а после, и к чему-то похожему на панику. Было видно, что стоматолог совершенно вымотался. И у него не было никакого понятия, как же удалить этот чёртов корень. Прошло ещё пол часа бесплодного ковыряния в моём рту, и тут в голову Мяснику пришла какая-то идея. Он отложил в сторону все использованные щипцы и выбежал из комнаты. Вскоре он вернулся, неся в руках поднос, на котором лежали долото и металлический молоток. По его сигналу ассистентка опустила спинку кресла так, что я оказался в горизонтальном положении. Отработанным движением девушка обхватила руками мою голову и замерла. Это не может быть правдой, подумал я, когда Мясник приставил к моей десне долото и приподнял молоток. Но все мои сомнения рассеялись, когда металлический стержень ударил по моей многострадальной десне, а я , в свою очередь, боднул головой грудь ассистентки. Я уже потерял счёт времени, а Мясник всё бил молотком, и ассистентка крепко держала мою дёргающуюся голову. Мне всегда было интересно, что же чувствуют лошади, когда я выбиваю им волчьи зубы. В моём мозгу мелькнула мысль, что ТЕПЕРЬ я знаю это. Когда моя голова перестала дёргаться, я рискнул открыть глаза. И хотя к этому времени я был готов ко всему, всё же мне пришлось немного удивиться, увидев, что Мясник продевает шёлковую нитку в хирургическую иглу. Когда стоматолог в очередной раз склонился надо мной, он был в поту и выглядел слегка безрассудно. «Всего лишь пара стежков», хрипло пробормотал он и я опять закрыл глаза. Когда я наконец покинул кресло, я чувствовал себя несколько странно. Внезапная атака на мой череп вызвала головокружение, а болтающиеся во рту длинные нити щекотали язык, что добавляло необычные ощущуния. Я совершенно уверен, что когда я вышел из кабинета номер 4, меня шатало и я инстинктивно прикрывал руками рот.
Симкин был первым, кого я увидел. Он сидел там же, азартно подзывая меня и выглядел совершенно иначе. Когда я подошёл, он ухватился за мой китель. «Что ты думаешь, дружище», выдохнул он, « у них изменилось расписание и я должен идти в 4й кабинет». Симкин судорожно сглотнул: «Ты жутко выглядишь. Как всё прошло?» Я взглянул на него и в это хмурое утро на меня снизошло озарение. Я упал в кресло рядом с Симкиным и застонал: « Боже, ты не шутил! Я никогда не встречал дантиста, похожего не него! Он чуть не прикончил меня! Не зря его называют Мясником ». «Почему.......что....что он сделел?», пробормотал сосед. « Да ничего особенного », ответил я, « он просто выбивал мне зуб молотком и зубилом ». « Ты разыгрываешь меня! », Симкин сделал бледную попытку улыбнуться. « Честное слово », заверил его я, « по-любому, сейчас вынесут поднос с инструментами, посмотри сам». Он уставился на ассистентку, несущую поднос со страшными орудиями и повернулся ко мне. Лицо у него было очень бледное: « Чтоб мне провалиться! Что.... что ещё он сделал?» Я подержался немного за челюсть и продолжил: « ну, он сделал такое, что я никогда прежде не видывал ...... он расковырял такую дырищу в моей десне, что потом был вынужден накладывать швы ». Симкин бешено замотал говолой: « нет я не понимаю и не верю тебе ». «Хорошо», сказал я, « а что ты думаешь об этом? ». Наклонившись вперёд и оттянув верхнюю губу, я явил его взору глубокую рану в десне, наложенные швы и болтающиеся окровавленные концы нитей. В ужасе Симкин отшатнулся от меня. Его губы тряслись, а глаза широко открыты: « Боже мой....боже мой», простонал он. И именно этот неудачный момент был выбран ассистенткой Мясника, чтобы резко произнести: « Рядовой второго класса Симкин, пройдите в кабинет ». Бедняга подпрыгнул в кресле, как будто через него пропустили электрический ток. Потом с низко опущенной головой он побрёл через зал. Около двери Симкин обернулся и бросил на меня полный отчаяния взгляд. Но я больше не встречался с ним.
Этот печальный опыт усилил мой ужас перед предстоящим пломбированием аж пяти зубов. Но я напрасно беспокоился: эта процедура была проделана безболезненно и эффективно другими дантистами, к счастью, не похожими на Мясника.
И много лет спустя, посещение кабинета номер 4 напомнило о себе. Я почувствовал дискомфорт во рту и пошёл на приём к мистеру Гроверу. Он сделал рентген верхней челюсти и показал мне снимок, на котором был запечатлён тот корень, который всё ещё был тут, несмотря на молоток и долото. Мистер Гровер удалил его и сага о зубе была окончена. Но Мясник всё же остался ярким воспоминанием не только из-за пережитого мной сурового испытания. Но, каждый раз, когда я курил трубку, о нём напоминала бесполезная дыра между зубами, мешавшая удерживать черенок трубки.
Но в случившейся ситуации я находил утешение. Ковыляя к выходу из кабинета номер 4, я остановился и обратился к широкой спине Мясника, пока он готовился к приёму очередной жертвы. « Между прочим », сказал я, « я выбил много зубов таким же образом, как и Вы ». Стоматолог обернулся и уставился на меня: « Действительно? Так Вы тоже стоматолог?» « Нет », небрежно бросил я через плечо, уходя , «я ветеринар ».
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 08 Сен, Пн, 2008 14:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Wise And Wonderful (Chapter 24): Having A Meal With The Bennetts

Так случилось, что, разменяв всего лишь третий десяток, я ощущал себя стариком. Это звучит довольно странно, но моё обучение в ВВС проходило в окружении восемнадцати- девятнадцатилетних парней. Конечно же, встречались курсанты и моего возраста, но их было меньшиство.
По-видимому, члены военной отборочной комиссии полагали, что этот возраст является оптимальным для обучения лётных экипажей: пилотов (pilot), штурманов (navigator) и оружейников (air gunner). И я довольно часто задавался вопросом, как же это нам, «старичкам», удалось затесаться в эти ряды.
Бывало, что молодёжь подшучивала надо мной. Тот факт, что я не только муж, но и отец, автоматически заносил меня в класс « маразматиков », и что самое печальное в этой ситуации - я действительно чувствовал себя стариком в их компании. У всех этих мальчиков была самая изумительная пора жизни, когда они ухаживали за местными девушками, выпивали, посещали танцы и вечеринки. В какой-то степени эта бьющая через край беззаботность являлась результатом военного времени. И я часто думал, что, если бы это всё происходило на несколько лет раньше, то я вёл бы себя так же, как они.
Но сейчас большая моя часть оставалась в Дарроуби, с Хэлен и малышом Джимми. В течение дня я был полностью погружён в процесс обучения, но вечерами, когда нас « спускали с поводка », всё что я хотел делать, были наши с Хэлен простые развлечения: длительные игры в безик ( разновидность карточной игры ) у камина в нашей гостинной, напряжённые сражения в “push-ha’penny”. Бывало, что мы даже бросали кольца на крючки настенной вешалки. После утомительного рабочего дня эти детские игры помогали снять напряжение. И даже сейчас, вспоминая прошлое, я знаю, что лучшего образа жизни мне и не найти.
....... Однажды вечером, когда мы уже лежали в постели, Хэлен заговорила о Гранвилле Беннете. « Джим », сонно пробормотала моя жена, « сегодня опять звонил мистер Беннет. А его жена звонила на прошлой неделе. Они хотели пригласить нас на обед ». « Да...... да....», ответил я неопределённо. Чувствуя приятную слабость, я не хотел обсуждать что-либо. По потолку танцевали отблески угасающего пламени. Из радиоприёмника (свадебного подарка Эвана Росса (Ewan Ross)), лились звуки Deep Purple, в исполнении джаз-оркестра Оскара Робина. К тому же я одержал неожиданную победу в push-ha’penny. Хэлен была докой в этой игре. Сосредоточено вытянув губы трубочкой, она мастерски толкала подушечкой большого пальца монетки по игровой доске. Моя жена с детства играла в push-ha’penny, в то время как я только учился, и, понятное дело, выигрывал очень редко. Но сегодня победа была за мной и я чувствовал себя на седьмом небе. Моя жена пнула меня коленкой: « Джим, я не понимаю тебя. Ты всегда говорил, что Беннеты тебе нравятся, но кажется, что ты ничего не хочешь предпринимать в этом направлении ». « Да, Гранвилл прекрасный малый, один из лучших ». Все любили Гранвилла, но в то же время немало джентельменов с устойчивой психикой, узрев его, без промедления ныряли в подворотни. Я не хотел рассказывать Хэлен, что каждая моя встреча с мистером Беннетом заканчивалась моими опалёнными крылышками. Гранвилл Беннет был человеком экстремальной щедрости и им двигали исключительно благие намерения, но это не спасало ситуацию. « Джим, и ты говорил, что его жена тоже прекрасная женщина ». « Зоя? О да, она очаровательна ». Да, и эта милая молодая жанщина, благодаря своему мужу, всегда лицезрела меня лишь в роли неуклюжего пьяницы. Мои пальцы ног непроизвольно скрючило под одеялом. Зоя была красивой, доброй и интеллигентной женщиной, перед которой Вы бы « страстно желали » предстать оглушительно икающим и в глубоко нетрезвом состоянии. Лёжа в благословенной темноте я чувствовал, как мои щёки захлёстывает краска стыда. « Ну, тогда ... », продолжила Хэлен с настойчивостью, присущей даже наимилейшим особам женского пола, « .....почему бы нам не принять их приглашение? Я с удовольствием познакомлюсь с Беннетами. А то как-то неудобно, они всё звонят и звонят ». Я повернулся на бок: «О’кей, мы съездим на днях, я обещаю».
Но если бы не маленькая папилломка на губе у Сэма, моего бигля, думаю, что мы так бы и не ответили на приглашение. Я заметил эту штуку, скармливая собаке жутко вредное шоколадное печенье. Опухоль была доброкачественная, размером с горошину. Если бы я увидел её у одного из своих пациентов, то в мгновение ока обезболил нужный участок и удалил новообразование. Но так как это был мой Сэм, я побелел и бросился к телефону. Над своими животными я трясусь не хуже какой-нибудь старой леди и подозреваю, что многие мои коллеги ведут себя так же. Полный тревоги я слушал гудки в телефонной трубке, а затем на линии возник внушительный голос моего коллеги.
«Беннетт у телефона».
« Привет, Гранвилл, это....»
« Джим!», с восхищением пророкотал Беннетт,« и где же ты прятался, дружище?»
Он и не догадывался, как был близок к истине. Я рассказал ему о Сэме.
« Ну, звучит не очень страшно, сынок, но я бы с удовольствием взглянул на него. Вот что я предлагаю: мы с Зоей пытались дозвониться до тебя, чтоб пригласить вас с Хэлен пообедать с нами. Так почему бы вам не взять малыша с собой? »
« Ну.....», промямлил я. Перспектива проведения вечера в обществе Гранвилла устрашала меня.
« Не будем откладывать в долгий ящик, Джим. Знаешь, в Ньюкасле (Newcastle) есть индийский ресторанчик. Мы с Зоей с удовольствием свозили бы вас туда. А так же познакомились с твоей женой, не так ли?»
« Да....... конечно же....... индийский ресторан? »
« Да, парень. Великолепные карри различной перчёности, от слабого до сносящего голову. Луковый бхаджис (bhajis), мясо молодого барашка под бхуна-соусом (bhuna lamb), великолепные лепёшки-наан (nan bread) ».
Я судорожно думал: « Звучит чудесно, Гранвилл ». Казалось, что участие в таком мероприятии не должно привести к каким-то неожиданностям (мой коллега был особенно опасен на своей территории). Так, дорога до Ньюкасла займёт примерно 45 минут. Потом полтора часика на ресторан. По-видимому, основную часть вечера я буду в безопасности. Меня тревожил небольшой отрезок времени пребывания в доме у Беннеттов до отъезда в Ньюкасл. Как будто прочитав мои мысли, Гранвилл продолжил: « Перед отъездом, Джим, мы мы немного посидим у меня в саду ».
« В твоём саду?», услышать такое предложение в ноябре было немного странно.
«Угу, старина »
О, наверное он будет горд показать нам свои поздние сорта хризантем, и я не думал, что тут меня смогут подстерегать какие-нибудь неприятности. « О, прекрасно, Гранвилл. Может в среду? »
« Прелестно, прелестно, Джим. Не могу дождаться, когда ты познакомишь меня с Хэлен ».
Среда оказалась одним из осенних морозных деньков: утром вовсю светило солнце, к полудню стало пасмурно, а к 6 часам вечера местность заволокло таким густым туманом, который редко увидишь в Йоркшире. На предельно низкой скорости мы ползли по дороге в своём автомобильчике. Уткнувшись носом в ветровое стекло, я тихо ныл: « Клянусь Господом, Хэлен, мы никогда не доберёмся до Ньюкасла! Гранвилл замечательный водитель, но видимость почти нулевая ». Таким образом мы преодолели двадцать миль до дома Беннетов, и когда я увидел ярко освещённый, восстающий из окружающего мрака, подъезд его жилища, меня захлестнула волна облегчения. Гранвилл, такой же внушительный как и всегда, ждал нас в холле с распростёртыми обьятиями. Застенчивым он никогда не был и моя жена была сжата в медвежьих обьятиях: « Хэлен, моя дорогая », нежно прогудел он и запечатлел на её щеке долгий поцелуй. Прервавшись, чтобы сделалать вдох, он с глубоким удовлетворением взглянул на мою жену и снова её поцеловал. Соблюдая приличия, я обменялся рукопожатием с Зоей и наши жёны были представлены друг другу. Стоя рядом, они являли собой прелестную картинку. Привлекательная женщина- это дар небес, а лицезреть двух красивых девушек, да ещё с такого близкого расстояния- просто редкостное вознаграждение. Хэлен- голубоглазая и тёмноволосая, Зоя- шатенка с серо-зелёными глазами. Обе девушки светились улыбками и воодушевлением.
Зоя всегда действовала на меня одинаково и в какой раз во мне всколыхнулось старое чувство - желание предстать перед ней в лучшем свете. Воровато бросив взгляд в висящее в прихожей зеркало, я узрел в нём себя: свежевыбритого, в чистой рубашке и безупречно сидящем костюме. Моё отражение являло миру желанный образ стройного, молодого, недавно женившегося ветеринара, человека высоких принципов и безупречного поведения. Мысленно я вознёс хвалу Господу, что наконец-то Зоя видит меня нормальным и в совершенно трезвом состоянии. Этим вечером я сотру из её памяти все эти убогие воспоминания прошлых встреч!
« Зоя, прелесть моя », певуче произнёс Гранвилл, « отведи Хэлен в садик, пока я осмотрю собаку Джима ». Я удивлённо моргнул. Осматривать сад в таком тумане? Но я так волновался о Сэме, что не придал этому высказыванию должного внимания. Я открыл дверь машины и бигль потрусил в дом. Мой коллега встретил его с восторгом: « Входи, малыш!». Затем он возопил, « Фебунчик! Виктория! Идите, познакомьтесь с Сэмом!». В комнату вперевалку вошёл тучный стаффордширский буль-терьер, рядом семенил йоркшир-терьер, скаливший зубы в приветственной улыбке. После того как собаки познакомились друг с другом и обменялись приветствиями, Гранвилл подхватил Сэма на руки. « Джим, вот это ты имел в виду? Это тебя так разволновало? ». Я молча кивнул. « Боже правый! Да я могу глубоко вдохнуть и сдуть эту чёртову штуку», он недоверчиво взглянул на меня и улыбнулся, « Джим, дружище, ну почему ты так чокнут на своей собаке?»
« А почему ты называешь Фебу «Фебунчиком»? », быстро парировал я.
«Ну, ээээ.....», Гранвилл прочистил горло, « я пойду возьму инструменты ».
Он исчез и появился со шприцом и ножницами. Примерно пол кубика новокаина хватило чтобы обезболить нужное место. Потом он щёлкнул ножницами, удалив папилломку, наложил кровооствнавливающего средства и поставил бигля на пол. И хотя операция заняла всего две минуты, она в полном объёме продемонстрировала уникальную ловкость Гранвилла, как хирурга. « Это обойдётся Вам в 10 фунтов, мистер Хэрриот », прожурчал мой коллега и рассмеялся: « Давай пройдём в сад. Сэм будет довольно счастлив пообщаться с моими девочками ».
Через заднюю дверь дома Гранвилл вывел меня в сад и спотыкаясь, повёл меня через декоративные насыпи и кусты роз. Я с изумлением раздумывал, что он собирается демонстрировать в такую погоду, когда мы упёрлись в каменную стену флигеля. Гранвилл распахнул дверь и я вступил в ярко освещённую и сверкающую пещеру Алладина, оказавшуюся.... баром. У задней стенки располагалась отполированная стойка с пивными бочонками, а за ей- длинный ряд бутылок со всевозможными спиртными напитками. В камине потрескивали дрова, на стенах были развешаны охотничьи гравюры и плакаты. Любая вещь тут находилась на своём месте. Увидев моё изумление, Гранвилл сердечно расхохотался: « ну как, Джим, неплохо, а? Я подумал, что иметь у себя в саду небольшой паб- неплохая идея. Тут довольно уютно, не так ли? ».
« Да...... да, действительно прелестное местечко».
«Ну, хорошо, хорошо», с этими словами мой коллега скользнул за прилавок, « что бы вы хотели выпить?»
Хэлен и Зоя выбрали шерри, а я решил остановиться на достаточно безобидном напитке: « Гранвилл, джин с тоником, пожалуйста ».
Девочки получили от хозяина дома нормальные порции шерри, но, когда большой человек поднёс мой стакан к висящей на стене донышком кверху бутылке с джином, его руку охватил приступ неконтролируемого тремора. К горлышку бутылки было прикреплено дозирующее устройство, при нажатии на которое краем стакана, вы нацеживали нужное количество джина. Но, как я сказал ранее, когда Гранвилл приставил стакан к горлышку бутыли, его рука конвульсивно задёргалась. В результате в стакан было налито шесть порций джина вместо одной. Когда Гранвил, плеснув в стакан немного тоника, и добавил кубики льда и дольку лемона, я собрался запротестовать. С тревогой я осмотрел протянутый мне бокал: « Несколько крепковато, не так ли?»
« Нисколько, парень, тут почти один тоник. Ну, очень мило было увидеть вас обоих. Ваше здоровье! ». И это действительно так и было. Беннеты были сердечными и щедрыми людьми. В отношении меня они постоянно демонстрировали своё дружелюбие, и я был очень признателен им за это. Тихонько потягивая свой шокирующе крепкий джин с тоником, я в какой раз думал, что знакомство с такими людьми являлось одной из наиярчайших наград моей профессии.
Гранвил протянул руку к моему стакану: « давай ещё по одной, парень »
« Э, может нам лучше отправиться в ресторан? Хотя, я не понимаю, как мы сможем добраться до Ньюкасла в таком тумане ».
« Чепуха, сынок », он взял мой стакан, поднёс его к горлышку бутыли и опять его рука была охвачена жутким тремором. « Без проблем, Джим. Я знаю эту дорогу как свои пять пальцев, просто едешь на север и всё. Через пол часика тронемся в путь». Вчетвером мы стояли вокруг камина. Девушкам ещё было о чём поболтать, ну а мы с Гранвиллом, как настоящие профессионалы, обсуждали интересные случаи из практики. Просто невероятно, как легко излечивались животные, когда ты находишься в хорошей компании, в тепле и с солидной порцией алкоголя в желудке.
« Ещё одну на дорожку », сказал мой коллега. « О нет, Гранвилл, я уже достаточно выпил», твёрдо ответил я, « Давайте-ка лучше отправимся в путь ».
« Джим, Джим », на лице Гранвилла появилось такое знакомое обиженное выражение. « Куда нам торопиться? Пока мы будем пить по последней, я расскажу тебе про это великолепное заведение ». В очередной раз он потянулся к бутылке с джином, и сейчас приступ длился так долго, что я предположил, а не переболел ли Гранвилл малярией? Cо стаканом в руке он начал разлагольствовать: « Дело не только в карри, сама кухня очень изысканна ». Он приложил ладонь к губам и благоговейно послал воздушный поцелуй : « Просто невообразимый аромат. Все специи Востока, Джим ». И он продолжал в подробностях описывать индийскую экзотику, я а страшно жалел, что он не прекращает свою речь, потому что таким образом он усиливал моё чувство голода. У меня был трудный рабочий день, но в виду предстоящего вечернего ужина я дома всего лишь перекусил. И когда Гранвил, активно жестикулируя, принялся рисовать в моём воображении процесс приготовления мяса и рыбы с различными специями, а потом их подачу на стол с шафрановым рисом, я почти захлёбывался слюной.
Когда я управился с третьей гигантской порцией своего джина с тоником, и Гранвилл выбрался из-за прилавка с намерением отправиться в путь, я испытал невероятное облегчение. Мы почти вышли из флигеля, как вдруг в дверном проёме замаячила человеческая фигура. « Реймонд! », восторженно возопил Гранвилл, « заходи, дружище, я познакомлю с Джимом Хэрриотом. Джим, это один из моих соседей. Он любит иногда повозиться в саду, не так ли, Реймонд? » Мужчина ответил с сочным смешком: « Правильно, старина! Прекрасный сад у тебя тут! » Казалось, что Гранвилл знал множество крупных, краснолицых и дружелюбных людей, и Реймонд был из их числа. Мой коллега опять был за барной стойкой: « мы должны выпить по одной с Реймондом! » Когда же Гранвилл прижал мой стакан к горлышку бутылки с джином и забился в очередном приступе пароксизма, я почувствовал себя в ловушке. Наши жёны всё ещё были погружены в разговор и, казалось, не замечали хода времени и не испытывали мук голода. Как только Реймонд откланялся, и мы направились к выходу, как ввалился Табби Пиндер (Tubby Pinder). Он также оказался заядлым садоводом и я совершенно не удивился, его внешности - такой же крупный, краснолицый и дружелюбный, как и Реймонд. Конечно же, мы должны были выпить ещё по одной с Табби и я заметил, что после судорожного наполнения моего стакана Гранвилл заменил опустевшую бутылку джина на новую. Значит, я выдул полную бутылку джина?! Когда наконец мы оказались в прихожей и надевали наши пальто, я с трудом верил этому. Гранвилл почти мурлыкал от удовольствия : « Вы, двое, полюбите этот ресторанчик. Будет чистым удовольствием ознакомить вас с меню ».
Тем временем туман сгустился ещё больше. Мой коллега вывел из гаража свой автомобиль, огромный бентли, и церемонно начал рассаживать нас по местам. Хэлен и Зоя с заботливым кудахтаньем были размещены на заднем сидении. Меня же усадили на переднее пассажирское сидение, как будто я был дряхлым старцем. Затем Гранвилл подоткнул моё пальто, установил спинку сиденья под максимально удобным углом, продемонстрировал как работает зажигалка, осветил бардачок (отделение для перчаток), и расспросил меня, какую же радиостанцию я предпочитаю. И вот, наконец, он сам воцарился за рулём бентли. За ветровым стеклом туман на секунду развеялся, чтобы явить крутую, почти вертикальную и покрытую травой, насыпь напротив дома. Потом туман упал грязно-желтым занавесом, отрезав нас от всего мира.
« Гранвилл», сказал я, « в таком тумане мы никогда не доберёмся до Ньюкасла. До города больше 30 миль».
Обернувшись ко мне, он мягко улыбнулся: « Абсолютно никаких проблем, парень. Через пол часика мы будем вкушать прекрасный обед. Куриные грудки-тандури, все специи Востока, сынок. И ни о чём не беспокойся, я знаю эти дороги ».
Он включил зажигание и , уверенно выжав сцепление, рванул вперёд, но вместо того, чтобы поехать по дорожке, он стал взбираться по крутому травянистому склону. Казалось, он не замечал что нос машины медленно, но верно вздымается кверху, и когда капот бентли задрался под углом примерно в 45 градусов, Зоя мягко произнесла: « Гранвилл, дорогой, ты едешь по траве ». Мой коллега в изумлении посмотрел по сторонам: « Вовсе нет, моя любовь. Если ты помнишь, здесь немного крутой участок дороги ». Он продолжал жать на педаль. Когда мои ноги поднимались, а голова опрокидывалась назад, я ничего не говорил. Когда же бентли стал почти вертикально карабкаться по склону и я подумал, что мы обязательно перекувыркнёмся назад, я снова услышал Зоин голос, в котором звучали настойчивые нотки: « Гранвилл, дорогой, ты едешь по насыпи ». К этому времени, казалось что её муж намерен немного уступить: « да, да, моя любимая », прожурчал он, а мы все четверо могли созерцать затянутое туманом небо. « Пожалуй я немного заблудился ». Он убрал ногу с педали тормоза и машина стремительно покатилась назад, в темноту. Мы были остановлены жутким треском, раздавшимся позади манины. Зоя также мягко признесла: « Дорогой, ты протаранил стену миссис Томпсон (Mrs Thompson)». «Неужели, моя радость? О, минутку, скоро мы будем в пути ». С неуменьшившимся апломбом он снова выжал сцепление и мы рванули вперёд. Но ненадолго. Через пару секунд из расстилающегося перед нами мрака мы услышали глухой треск, сопровождаемый дребезжанием стекла и скрежетом металла. «Дорогой, это был дорожный знак, разрешающий скорость в 30 миль», пропищала Зоя. « Действительно, мой ангел? », Гранвилл стал тереть рукой по стеклу, « знаешь, Джим, видимость не очень хорошая». Он помолчал минутку: « наверное будет лучше отложить наш обед на потом? ». Гранвилл завёл машину в гараж и мы вышли. Думаю, в своём путешествии до Ньюкасла мы покрыли расстояние аж в 5 ярдов. Вернувшись в садовый флигель-паб, Гранвилл опять был в ударе. Моя тревога полностью испарилась: я плавал счастливом тумане, и совершено не возражал, когда мой коллега, дёргаясь, наполнил мой стакан из бутылки с джином. Вдруг он поднял руку: « Я просто уверен, что мы все проголодались. Давайте перекусим парочкой-другой хот-догов!». «Хот-доги? Прекрасная идея!», воскликнул я. Конечно же это не было «специями Востока», но я был так голоден, что был готов съесть всё. « Зоя, дорогая, мы можем использовать большую упаковку копчёных колбасок, если ты их немного подогреешь ». Его жена оправилась на кухню, а Хэлен вопросительно коснулась моего рукава: « Джим, копчёные колбаски.... ?» Я понял, что она имеет в виду. У меня довольно хорошее пищеварение, но некоторые продукты я не могу есть, а одной копчёной колбаски было бы достаточно, чтобы полностью прекратить мой метаболизм. Но сейчас всё это казалось пустяками. « О, не беспокойся, Хэлен », прошептал я, приобняв её за талию, «эти колбаски не повредят мне». Когда Зоя вернулась с едой, Гранвилл был в своей стихии, разрезая в длину сочные колбаски, шлёпая сверху горчицей и вкладывая из в булочки. Откусив первый кусочек, я подумал, что никогда не ел ничего вкуснее! Счастливо жуя хот-дог, я удивлялся своим нелепым страхам. « Ну, готов для следущего, сынок?», с этими словами Гранвилл протянул мне другой хот-дог. «Конечно! Они просто потрясающие! Самые лучшие из хот-догов, которые я когда-либо ел!», я быстренько смолотил второй, и потянулся за третьим. Я думаю, что успел умять примерно пять хот-догов, когда мой друг толкнул меня под рёбра: «Джим, дружище, нам необходимо глотнуть капельку пива, чтоб протолкнуть всё это вниз, не так ли?» Экстровагантно взмахнув рукой, я выразил своё полное согласие: « Конечно, конечно, джин с тоником не справится с этой работой! » Гранвилл нацедил по пинте пива. Крепкий эль охлаждающей волной разлился по моим воспалённым внутренностям, и я почуствовал, что этого момента я ждал всю жизнь. Мы с Гранвиллом выпили по три пинты каждый и закусили парочкой хот-догов. Я плескался в волнах эйфории, и даже тревожный взгляд, брошенный на меня Хэлен, не насторожил меня. Она по-тихоньку делала мне знаки, что нам пора домой, но мне эта мысль казалась кощунственной. Я чудесно проводил время, мир был прекрасен, а этот частный паб вообще был райским уголком.
Гранвил отложил полусъеденный хот-дог: « Зоя, драгоценность моя, было бы прекрасно завершить всё это сладеньким. Почему бы тебе не принести сюда тех вкусных штучек, поторые ты напекла вчера? » Зоя опять вышла на кухню и вернулась с блюдом, полным восхитительноых пирожных. Я никогда не был сладкоежкой, но сейчас с наслаждением впился в выпечку. Пирожные были просто великолепны и я различил шоколад, марципан, карамель и кучу других вкусных игредиентов. Когда я доедал третье пирожное, ситуация стала ухудшаться. Я осознал, что наша весёлая болтовня прекратилась и говорил только Гранвилл; я же с осоловелым видом слушал его. Лицо моего коллеги временами раздваивалось, и этот феномен происходил и с Зоей, и с Хэлен! К тому я перестал чувствовать себя здоровым. Безграничная энергия больше не бушевала в моих венах, и я ощущал лишь слабость и растущую тошноту. И я потерял счёт времени. Без сомнения мы вели беседу, но я ничего не помнил, и последнее моё воспоминание – когда вечеринка подошла к концу. Гранвилл помогал Хэлен надеть пальто, и в прихожей царила атмосфера весёлого отбытия. « Ну, Джим, готов?», бодро спросил мой коллега. Я кивнул и попытался встать на ноги, меня качало. Гранвилл обнял меня за талию и повёл к двери. На улице туман наконец-то рассеялся и всё небо было усыпано звёздами, ярко сверкающими над домами. От свежего, прохладного воздуха мне стало хуже и я брёл в темноте, как сомнабула, то и дело спотыкаясь. Когда я дотащился до нашего автомобиля, меня скрутил жуткий приступ колик, напомнив мне о копчёных колбасках, джине и прочем. Я застонал и прислонился к крыше автомобиля. « Может будет лучше, если ты сядешь за руль?», с этими словами Гранвилл обратился к Хэлен. Он почти открыл дверцу машины, как я беспомощно заскользил вниз. Гранвилл поймал меня за плечи. « Думаю, что Джиму лучше будет на заднем сидении », с придыханием признёс он и принялся укладывать меня на сиденьи. « Зоя, сердце моё, Хэлен, дорогая, возьмите его за ноги. А теперь я обойду машину с другой стороны и мы уложим Джима на заднее сиденье». Рысцой он обогнул машину. Открыл заднюю дверцу и ухватил меня за плечи. «Немного вниз, Хэлен, дорогая. Теперь чуть ко мне. Зоя, солнышко, немного вверх, а теперь на себя. Прекрасно, прекрасно ». Как всегда, он был доволен проделываемой работой; в его голосе и действиях проскальзывали нотки опытного мастера по передвижению мебели, и сквозь дымку дурноты мне было интересно, так сколько же неподвижных тел было втиснуто на задние сидения автомобилей после вечеринок с моим коллегой? Наконец-то Гранвилл с « подмастерьями » затолкали меня в машину, где я и полулежал поперёк сидения. Моё лицо упиралось в боковое стекло, и я мог представить, как я выгляжу со стороны- гротескное лицо с расплющенным носом и мертвенно-неподвижным глазом, уставившимся в никуда. С напряжением я попытался сфокусировать взгляд и увидел Зою, с тревогой взирающую на меня сверху вниз. Она помахала мне на прощание, но ответить я смог лишь подёргиванием щеки. Гранвилл с чувством расцеловал Хэлен и захлопнул дверцу машины. Отступив назад, он посмотрел на меня и прощально замахал руками: « Я надеюсь скоро увидеть тебя снова, Джим! Это был прекрасный вечер! ». Его крупное лицо расплылось в счастливой улыбке, и когда мы отъехали, моим последним впечатлением было, что Гранвилл полностью удовлетворён нашим совместно проведённым вечером.
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat


Последний раз редактировалось: marinaNY (09 Сен, Вт, 2008 14:08), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Dora
Фелинолог


Зарегистрирован: 21.06.2007
Сообщения: 1294
Откуда: Севастополь-Балаклава

СообщениеДобавлено: 08 Сен, Пн, 2008 23:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианна, спасибо за рассказы. Прочитала о стоматологе. Автор - настоящий мастер рассказа. Заметили, что структура выдержана: яркое вступление, рассказ, завершение рассказа. Плавный переход от вступления к итогу. Повторюсь, полное погружение.
За перевод - отдельное спасибо Отлично!
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 09 Сен, Вт, 2008 03:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Марианна, спасибо за рассказы. Прочитала о стоматологе. Автор - настоящий мастер рассказа. Заметили, что структура выдержана: яркое вступление, рассказ, завершение рассказа. Плавный переход от вступления к итогу. Повторюсь, полное погружение.
За перевод - отдельное спасибо

Не за что Конфуз
Кстати, Хэрриот ОЧЕНЬ долго тренировался, покупал спец.литературу и т.д. Отлично!
Ой, блин, про Гранвилла нашла много косноязычностей......пойду подправлю Cool
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Dora
Фелинолог


Зарегистрирован: 21.06.2007
Сообщения: 1294
Откуда: Севастополь-Балаклава

СообщениеДобавлено: 09 Сен, Вт, 2008 07:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

marinaNY писал(а):
Цитата:
Марианна, спасибо за рассказы. Прочитала о стоматологе. Автор - настоящий мастер рассказа. Заметили, что структура выдержана: яркое вступление, рассказ, завершение рассказа. Плавный переход от вступления к итогу. Повторюсь, полное погружение.
За перевод - отдельное спасибо

Не за что Конфуз
Кстати, Хэрриот ОЧЕНЬ долго тренировался, покупал спец.литературу и т.д. Отлично!
Ой, блин, про Гранвилла нашла много косноязычностей......пойду подправлю Cool

И обезболивающее через о, от слова боль. Вобщем, грамотно написано по-русски. Ведь нелегко перевести так, чтобы передать атмосферу рассказа. Позже перечитаю, если нюансы увижу, в личку напишу Подмигивание Второй рассказ чуть позже прочту.
Радует, что открыла для себя нового автора.
Был момент, когда думала, что всё интересное уже прочитано. Новомодные течения, такие как Пелевин, не интересуют Показать язык . Периодически почитывала Гессе, но его хит "Игра в бисер" можно полжизни читать, так тяжело идёт.
В начале книги есть пророческие моменты, метко описанные. Вобщем, эту книгу от меня муж прячет где-то, чтобы голову не забивала Смех (или Барабашка, он у нас водится). К слову: Паломничество в страну Востока великолепно читается. Правда, уже не смогла бы пересказать, давно читала, но впечатление - Отлично!
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 09 Сен, Вт, 2008 14:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
И обезболивающее через о, от слова боль. Вобщем, грамотно написано по-русски. Ведь нелегко перевести так, чтобы передать атмосферу рассказа. Позже перечитаю, если нюансы увижу, в личку напишу Второй рассказ чуть позже прочту.

без проблем приму любую критику, т.к. я не лингвинист и могу коряво писать.
А Хэрриот сам пишет интересно Отлично!
Цитата:
Радует, что открыла для себя нового автора.

да, автор офигительный, почитайте его книги Подмигивание (я вешаю только непереведённое Cool )
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Dora
Фелинолог


Зарегистрирован: 21.06.2007
Сообщения: 1294
Откуда: Севастополь-Балаклава

СообщениеДобавлено: 10 Сен, Ср, 2008 23:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

marinaNY писал(а):

А Хэрриот сам пишет интересно Отлично!
Цитата:
Радует, что открыла для себя нового автора.

да, автор офигительный, почитайте его книги Подмигивание (я вешаю только непереведённое Cool )

Прочитала второй рассказ. До боли знакомая ситуация описана Подмигивание
Интересно, собачку они не забыли забрать? Ухохочешься!
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 11 Сен, Чт, 2008 05:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Интересно, собачку они не забыли забрать?

мне иож интересно было, про собачку ни слова Ухохочешься!
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Bynce
Любитель


Зарегистрирован: 07.09.2006
Сообщения: 1043
Откуда: Кулемск

СообщениеДобавлено: 13 Сен, Сб, 2008 18:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Весь день с упоением читала "О всех созданиях - больших и малых"...и влюбилась в автора. Улыбка Конфуз Не жадничайте! Делитесь еще. Конфуз Столько времени уходит на всякую ерунду. Смущение
_________________
иногда...
Мы думаем о Боге, потому что...
Бог, как известно, ведает всеми перекрестками Вселенной...
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 14 Сен, Вс, 2008 06:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Не жадничайте! Делитесь еще.

да я не жадничаю, просто от компа глаза сильно устают, да и процесс много времени занимает (нада ж "красиво написать") Cool Конфуз
Как только, так сразу буду вывешивать Подмигивание
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Страница 29 из 67
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов -> ЛУЖАЙКА (архив) Часовой пояс: GMT + 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах






Рейтинг@Mail.ru
Copyright © CATS-портал 2002-2009