пажалста, пажалста ......настроение было, до половины второго утра просидела, копаясь постоянно в словарях про лётчиков
P/S/ отткорректировала некоторые предложения (иногда полезно взглянуть свежим глазом на текст )
Цитата:
Дочка поехала за Сестричками.
ну, девушки, сжали кулачки, шоб в нашем полку фанатов Пратчетта прибыло ......Про цикл Ночная Стража тож не забудьте, плиз _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Последний раз редактировалось: marinaNY (07 Окт, Вт, 2008 05:44), всего редактировалось 1 раз
исчо немного...........
Сhapter 32: Flying Летные тренировки и как трудно разорваться на три части-----------------------------------------
«Сегодня мы разучим несколько новых вещей- штопор, скольжение на крыло и выход из пике (spinning, side-slipping and how to come out of a stall) », сказал мне Вудэм. Его голос был спокоен, и прежде чем надеть свой шлем, он повернулся и тепло улыбнулся мне. Шагая по траве, я думал, какой же он приятный парень и что я мог бы и подружиться с ним. Мой инструктор всегда был таким на земле, но в воздухе его поведение совершенно менялось.
И я не мог понять почему. Пилотирование самолета совершенно беспроблемный процесс, и пока мы кружились, падали и взмывали в летнем небе, казалось, что команды инструктора просты и легки в исполнении. Но, как всегда, вскоре началось: « Разве я не дал тебе команды установить штурвал для скольжения на крыло? », зазвенело у меня в ушах. « Да, сэр », все что ответил я, вместо более уместного « я именно это и делаю, тупица », как бы я выразился на гражданке. Зеркальце отразило выпученные глаза в защитных очках: « но, почему, черт побери, ты тогда не подчиняешься?! », его голос срвался на крик. «Извините, сэр». « Подними машину, попробуем еще раз. И ради бога, шевели мозгами! »
То же самое было с вхождением в шопорам и выходе из него (spins and stalls). Я без проблем выходил из пике, но иногда я думал, что мой инструктор сошел с ума. Жуткие вопли неслись из наушников: « руль в противоположную позицию до упора (full opposite rudder and centralize the stick), выравнивай джойстик! ВЫРАВНИВАЙ! Ты что, не слышишь меня! О, Господи! ».
Разумеется, что постепенно мной завладевала паника и я «давал трещину». В один момент я увидел перед собой железнодорожную станцию, вращающуюся на дикой скорости, в следующий-ничего, кроме чистого неба, в третий- поля и деревья стремительно рванули мне навстречу. В лобовом стекле картинки сменяли друг друга с изумляющей скоростью, и только разъяренный взгляд моего инструктора и его раздраженные вопли в наушниках оставались прежними: «Выравнивай, безмозглый дурень! Смотри на это чертово облако! Следи за линией исскуственного горизонта! Ты что, не знаешь для чего существует высотометр? Я говорил тебе держаться на 1000футовой высоте, но это все равно, что разговаривать с гребаной стенкой!! »
Некоторое время спустя мной овладевало онемение и слова, несущиеся из наушников, теряли свое значение; казалось, что одна команда противоречит другой. Отчаянно я пытался выловить из потока воплей какие-то указания, но в общем ситуация выходила из под контроля.
На земле, но все еще чувствуя головокружение, не сколько из-за полета, сколько из-за озадачивающего водопада слов, мне показалось что такое уже со мной случалось. Где-то в моем сознании звучал звоночек о похожей абре-кадабре. Наконец-то я вспомнил- такое же чувство у меня возникало, когда я приезжал на ферму мистера Лена Биртвистела (Len Birtwhistle).
См. Большие И Малые, стр.365
Chapter 31: Jingo And Skipper, comradeship between animals
Джинго и Шкипер
-----------------------------------------------------
Они называли это « кружения и падения » (circuits and bumps). Взлет, круг вокруг поля, посадка...снова и снова и снова....Час такой карусели, да еще в обществе офицера Вудема, как всегда вопящего во весь голос, для меня было слишком. Когда моя тренировка подходила к концу, я чувствовал огромное облегчение. Когда мой инструктор пересекал летное поле, один из его сослуживцев-офицеров присоединился и с улыбкой спросил: « Ну как у твои успехи с этим парнем, Вуди? » Офицер Вудэм не попрудился замедлить шаг или хотя бы обернуться в мою сторону: « О, Боже! », простонал он в ответ. Я не подал и виду, что слышал эти слова, но они больно ужалили меня. В глубоком душевном расстройстве я добрел до нашего барака-хижины, где и был встречен радостными воплями моих товарищей: « Привет, Джим» ,«Ну как прошла тренировка, старина?». Эти слова пролились бальзамом на мои душевные раны. Я осмотрелся вокруг- мои товарищи валялись на койках, кто курил, кто читал и я понял, как для меня важна их поддержка и дружба.
Животные, как и люди, нуждаюся в друзьях. Вы видели когда-нибудь двух животных на лугу? Они могут принадлежать разным видам, например-пони и овца, но они держатся вместе. Меня всегда восхищала такая дружба, и я постоянно думал о двух собаках мистера Джека Сэндерса ( Jack Sanders), как о идеальном примере привязанности между животными.
См. Большие И Малые, стр. 354 _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Figa, не томите как там Пратчетт??? _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Надеюсь, читает Я перечитывала сестричек с блокнотом в руке, цитаты выписывала Там такой кладезь юмора _________________ Если кошка голубоглаза, ей не будет ни в чем отказа!
Когда я хорошая, я очень хорошая, но когда я плохая, я еще лучше! М. Уэст
Кстати, если большинству завсегдатаев этой темы будет интересно узнать, на Хэрриота и Пратчетта вы и меня подсадили Щаз третью книгу закнчиваю (воспользовалась схемой прочтения).
За переводы доп. глав marinaNY огромное спасибо _________________ Attenti al gatto!
Кстати, если большинству завсегдатаев этой темы будет интересно узнать, на Хэрриота и Пратчетта вы и меня подсадили Щаз третью книгу закнчиваю (воспользовалась схемой прочтения).
За переводы доп. глав marinaNY огромное спасибо
Karina, welcome .....я например ОЧЕНЬ рада что в нашем полку прибыло
Тихо так......заканчиваю перевод след.главы _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Никак пока. Не читаем еще.
Вчера не купили: в тех магазинах, куда заезжали не оказалось. А сегодня не до того было, а потом уже так устали от вояжа по делам, что только домой хотелось. _________________ Если я промолчала, это не значит, что мне нечего сказать. (с)
Вик, во, нашла
http://www.bookmg.ru/book/315907
Кстати, там и цены самые демократичные _________________ Если кошка голубоглаза, ей не будет ни в чем отказа!
Когда я хорошая, я очень хорошая, но когда я плохая, я еще лучше! М. Уэст
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах