Где-то так. _________________ Мы имеем лишь те проблемы, с которыми не хотим расставаться...
The way to get started is to quit talking and begin doing. (Walt Disney)
Да не за что
Я сама долго путалась с neither ... nor ...
Пока не нашла вот это:
neither fish nor flesh - ни рыба ни мясо.
А отдельно neither употребляется значении "также не".
_________________ Мы имеем лишь те проблемы, с которыми не хотим расставаться...
The way to get started is to quit talking and begin doing. (Walt Disney)
Девушки, подмогните плиз, Йоркширский диалект
that feller’ud skin a flea for its hide-
не так ли "этот парень и с блохи сдерет шкуру "
if he gets haud on a pound note, by gaw it’s a prisoner
если он поймает кого-то на фунтовой бумажке, то ей-богу, он посадит его...... окиньте плиз профессиональным взглядом переводчика _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Девушки, подмогните плиз, Йоркширский диалект
that feller’ud skin a flea for its hide-
не так ли "этот парень и с блохи сдерет шкуру "
if he gets haud on a pound note, by gaw it’s a prisoner
если он поймает кого-то на фунтовой бумажке, то ей-богу, он посадит его...... окиньте плиз профессиональным взглядом переводчика
первое - верно
второе - if he gets hold of a pound note, by God it's a prisoner - если ему в руки попадётся фунтовая банкнота, ей-Богу, она от него не удерёт (можно считать, что она в тюрьме) _________________ Per anus ad astra!
marinaNY писал(а):
Девушки, подмогните плиз, Йоркширский диалект
that feller’ud skin a flea for its hide-
не так ли "этот парень и с блохи сдерет шкуру "
if he gets haud on a pound note, by gaw it’s a prisoner
если он поймает кого-то на фунтовой бумажке, то ей-богу, он посадит его...... окиньте плиз профессиональным взглядом переводчика
первое - верно
второе - if he gets hold of a pound note, by God it's a prisoner - если ему в руки попадётся фунтовая банкнота, ей-Богу, она от него не удерёт (можно считать, что она в тюрьме)
CПАСИБО
а как можно перевести ket feller _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
ket это вообще-то падаль... хм. если я правильно помню контекст, там был какой-то парень, вроде золотаря, что ли. всякую дрянь на удобрения собирал...
это правильный контекст? если нет, давайте ваш, пару предложений хотя бы, потому как без контекста это может означать что угодно... _________________ Per anus ad astra!
да, там было сказано, что всякие обрезки коллекционировались странным индивидумом с диким взглядом, известным под именем ket feller............а чё я в словаре такого нужного слова как ket не нашла? .....как "собиратель падали, всякой дряни" _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах