CATS-форум :: Поговорим о кошках
Архив форума 2002-2009


 Правила форумаПравила  FAQFAQ  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  РегистрацияРегистрация  ПрофайлПрофайл  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения  ВходВход

Любимые книги.
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 32, 33, 34 ... 65, 66, 67  След.
Быстрый переход 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65
 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов -> ЛУЖАЙКА (архив)
Предыдущая тема :: Следующая тема :: Версия для печати  
Автор Сообщение
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 19 Сен, Пт, 2008 13:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Цитата:
Про Хэрриота, помните миссис Памфри и Трики-Ву????? так Хэрриот был дядюшкой не только для пекинесика- у миссисс Памфри был ещё поросёнок (не помню, обычный или декоративный), но и поросёночку ...... он писал, что не осмеливается кому-либо показать фото где он с "племянником"-хрюшкой

А нам?

Конечно-конечно вывешу как только доберусь- я сейчас перевожу непереведённое из Wise And Wonderful Cool (см.выше содержание)
А этот рассказик- В Больших И Малых Подмигивание ..........я ещё параллельно пытяюсь его биографию переводить Смущение
Цитата:
Я тебе книжку на мыло кинула

спасибки Подмигивание
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Bynce
Любитель


Зарегистрирован: 07.09.2006
Сообщения: 1043
Откуда: Кулемск

СообщениеДобавлено: 19 Сен, Пт, 2008 16:58    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А этот рассказик- В Больших И Малых

Может еще не дошла Недоумение ...про Трики хорошо помню, смеялась от души, особенно когда его худили Смех , а вот поросеночка не было Шок Недоумение
Цитата:
вывешу как только доберусь-

Поцелуй Поцелуй Улыбка
_________________
иногда...
Мы думаем о Боге, потому что...
Бог, как известно, ведает всеми перекрестками Вселенной...
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 00:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Может еще не дошла ...про Трики хорошо помню, смеялась от души, особенно когда его худили , а вот поросеночка не было

в русском варианте это не переведено Печаль .... Скачки в Брутоне (Бротоне)- тож из Больших и малых.......... ещё один прикольный- когда Тристан разбил подряд 3 машины Шок Ухохочешься! Ухохочешься!
Всё это переведу потихоньку Cool Конфуз
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 06:40    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chapter 10: Unofficial Dodging To See Helen (Cамоволка из военчасти, чтобы навестить Хэлен)
----------------------------------------------------------------
Я смотрел на весы, не веря своим глазам- 9 cтоунов и 7 фунтов (60.5 кг)! С начала моего обучения в ВСС я сбросил почти 13 килограмм. Как обычно, я стоял на весах в углу Бутс-Кемист-Фармеси (Boots’ Chemist shop), одной из аптек Скарборо, где я завёл обыкновение еженедельно взвешиваться, дабы бдительным оком следить за своим прогрессирующим похуданием. Снижение веса было просто потясающим, хотя и не являлось на все сто процентов результатом изнурительных тренировок.
После прибытия в Скарборо мы имели беседу с командиром, с лётчиком-лейтенантом Барнсом. Он задумчиво оглядел наши ряды с сказал: « К концу курса обучения вы не узнаете самих себя ». И этот человек знал, о чём говорит.
Мы никогда не отдыхали. Физические упражнения и строевая подготовка, снова и снова. Часы наклонов, приседаний и поворотов на набережной в майках и шортах, в то время как пронизывающий ветер с моря хлестал наши тела. Часы строевой подготовки под вопли сержанта: форсированный марш (quick march), церемониальный марш (slow march), повороты кругом (about turn). Даже на занятия по навигации мы не шли, а маршировали: широко развернув плечи, ритмично махая руками и печатая шаг. Обычно сержант вёл нас к Кэсл-Хиллу (Castle Hill), где мы стреляли изо всех мыслимых видов оружия: 12ти и 22ти калиберные винтовки, револьверы, пулемёты системы Браунинг. Мы даже кололи штыками манекены. В перерывах мы плавали, играли в футбол или регби, а также пробегали мили и мили вдоль пляжа, в направлении городка Файли (Filey), заканчивая наш марафон на вершинах скал.
Сначала я был очень занят, чтобы заметить какие-либо изменения в своей внешности. Так прошло несколько недель. Однажды утром наш пятимильный пробег подходил к концу. С территории Спа-Комплекса (Spa Complex, курорт.зона в Скарборо) мы скатились на пустынный пляж и наш сержант зычно гаркнул: « А ну-ка, спринтуйте к этим скалам. Посмотрим, кто прибежит первым ». Мы решительно рванули в указанном направлении и я был немного удивлён, достигнув финишной прямой первым. И что удивительно- я даже не задыхался. И тут я осознал слова нашего командира Барнса- я действительно не узнавал себя.
Когда я покинул Хэлен, я был избалованным молодым супругом, с намечающимся вторым подбородком и отложениями жирка в разных частях тела. Теперь же я походил на гибкого неутомимого грейхаунда. И хотя я пребывал в прекрасной физической форме, что-то шло не так. Я не мог быть настолько худым. Тут вступил в действие другой фактор. В Йоркшире, когда во время беременности жены её супруг худел, люди, посмеиваясь, говорили, что это он «вынашивает» ребёнка. Я никогда не смеялся над этим утверждением, так как был совершенно уверен, что я тоже участвовал в процессе «вынашивания» нашего сына Джимми. К этому умозаключению я пришёл, основываясь на различных симптомах. Было бы преувеличением сказать, что я страдал от тошноты по утрам, но у меня возникли первые подозрения, когда я стал чувствовать лёгкое недомогание в первой половине дня. С приближением родов у Хэлен я ощущал всё растущую тревогу, а с появлением очевидных родовых схваток внизу живота все мои сомнения разрешились и я знал, что я должен делать.
Я должен был увидеть свою жену! В конце концов Дарроуби находится за тем холмом, который я вижу из окон Гранд-Отеля, в котором мы быми расквартированы. Ну, может и не совсем за холмом, но я находился в Йоркшире, и в Дарроуби ходил рейсовый автобус, и всего через 3 часа я мог увидеть свою жену. Загвоздка была в том, что нам запрещалось покидать Учебно-Тренировочное Авиационное Крыло. Нам было недвусмысленно сказано, что дисциплина в наших казармах такая же как и в частях регулярной армии в военное время. Конечно же после рождения ребёнка мне будет выдана увольнительная, но я не мог так долго ждать. Я полностью осознавал, что если меня остановят за пределами Гранд-Отеля, это будет рассматриваться как мелкое дезертирство, и что грозило серьёзными последствиями, вплоть до тюремного заключения. Но мне было всё равно. Услышав о моих планах, один из моих товарищей попытался меня отговорить : «Один парень удрал в самоволку и закончил в Гласс-Хаусе. Поверь мне друг, это не стоит таких жертв » (*прим.: Glasshouse,тюрьма для военнослужащих в Алдершоте; здание имеет стеклянную крышу). Но и это не сработало. В нормальном состоянии я законопослушный гражданин, но тогда на меня что-то нашло. Я должен был видеть Хэлен. Изучая тайком автобусное расписание, я выяснил, что есть дневной 2х-часовой автобус, который прибывает в Дарроуби в 5 часов вечера. Другой автобус отбывает в обратном направлении в 6 часов и прибывает в Скарборо к 9 часам вечера. Я считал что 6 часов езды ничто, ведь я целый час буду с женой!
Во-первых, я и не представлял, каким это образом мне удастся ускользнуть из наших казарм и тем более, пробраться до автобусной станции. В это время дня мы всегда занимались. Но неожиданно мне предоставился шанс. Однажды в пятницу, в обеденное время нам объявили, что в этот день занятий не будет и мы должны до вечера находиться в Гранд-Отеле. Большинство моих товарищей благодарно завалилось спать, но я украдкой спустился вниз по длинным лестничным пролётам и занял удобную позицию в фойе, откуда мог наблюдать за входной дверью. Там располагался контрольно-пропускной пункт со стеклянной перегородкой, за которой сидящие военные полицейские следили за уходящим-приходящим личным составом. Сегодня в кабинке дежурил только один полицейский. Я подождал, когда он повернётся и отойдёт в другой конец ККП и, тихо проскользнув мимо, вышел на прощадь. Эта часть задуманого мной плана прошла достаточно гладко. Пересекая пустынную площадь перед Гранд-Холлом, я чувствовал себя незащищённым и моё состояние значительно улучшилось, когда я свернул за угол и перешёл на быстрый шаг. Во рту у меня пересохло. Теперь мне требовалось немного удачи, и кажется, что я её нашёл.....Шок, который я испытал, увидев неторопливо прогуливающихся в мою сторону двух крепких полицейских, был равносилен удару в лицо; затем мною овладела спокойная отрешённость: они потребуют у меня пропуск, которого у меня нет. Потом они поинтересуются, что я тут делаю. И конечно же не совсем умно будет ответить им, что я просто выскочил подышать свежим воздухом- эта улица вела на железно-дорожную и автобусную станции Скарборо. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб раскусить мою игру. В любом случае, я не видел ни путей отступления, ни укрытия..... в моём мозгу лениво прокручивалась мысль, а сидели ли в Гласс-Хаусе ветеринары? Может быть я буду первым .... И тут позади себя я услышал ритмичный топот марширующих ног и неизбежные вопли «... лев-прав, лев-прав....». Обернувшись, я увидел длинную колонну курсантов-лётчиков во главе с капралом, которая двигалась в моём направлении. Когда они маршировали мимо меня, я взглянул на полицейских и моё сердце ёкнуло - те шли, смеясь и разговаривая друг с другом. Похоже, что меня пока не засекли. Не долго думая, я присоединился к хвосту колонны и через несколько секунд промаршировал мимо полицейских незамеченным. С немного повредившимся от отчаяния рассудком, я почему-то был уверен, что пока я шагаю с остальными, я в полнейшей безопасности. Впереди автобусная станция, где я смогу отсоединиться от колонны. Так я и маршировал, наслаждаясь восхитительным чувством анонимности пока капрал, всё ещё покрикивая, не глянул назад. Как будто ничего не заметив, он вернулся в исходное положение, но потом капрал ещё раз оглянулся, но на этот раз сделал это медленно. Стало явным, что кое-что в хвосте марширующей колонны привлекло его внимание, и он зашагал медленнее, пока не поравнялся со мной. Продолжая маршировать нога в ногу, он бесстрастно осматривал мою персону с головы до ног. Я не поворачивая головы, в свою очередь изучал его краешком глаза. Капрал был худ и низкоросл. Череп, обтянутый кожей,бледное лицо, свирепо сверкающие глазки. Прошло немного времени, перед тем как он заговорил. « Да кто ты такой, чёрт тебя побери?! », поинтересовался он. В моём списке нежелательных вопросов этот стоял под номером один; но в нём промелькнул слабый проблеск надежды- капрал говорил с грубым, горловым акцентом моего родного города.
« Рядовой Хэрриот, капрал! Второе звено, четвёртая эскадрилья!», бодро ответил я с сильнейшим глазговским акцентом.
« Второе звено, четвёртая эскадрилья.....?!.... Но эта колонна- первое звено, третья эскадрилья!! Что ты тут делаешь, чёрт тебя раздери?! »
Глядя прямо перед собой и тщательно печатая шаг, я глубоко вздохнул. Маскироваться дальше не имеет смысла. « Пытаюсь попасть домой, проведать жену. Она должна вот-вот родить ». Выпалив это, я быстро взглянул на него. Лицо капрала было не из тех, по которым можно читать как в книге. Но его глаза незначительно стали шире.
« Проведать жену?! Ты что, чокнутый или шибко умный? »
«Это недалеко, капрал. Она живёт в дарроуби. Три часа на автобусе. К вечеру я вернусь »
« Вернёшься вечером?? Ты хочешь проверить её? »
« Я должен увидеть её! »
« Смотреть вперёд!!», вдруг рявкнул он курсантам, марширующим впереди нас, « лев-прав, лев-прав..»
Потом он опять посмотрел на меня, как на какое-то чудо. Мне он тоже был интересен, как типичный продукт Глазго времён Великой Экономической Депрессии (межвоенные годы). Низкорослый, рахитичный, но стойкий и воинственный, как хорёк.
« Вроде бы ты не шутишь », наконец произнёс он, « но разве тебе не положен отпуск после рождения ребёнка? »
«Да, положен, но я не могу ждать так долго. Дайте мне шанс, капрал! »
« Дать тебе шанс ??!! Ты хочешь подвести меня под расстрел?? »
« Нет, капрал. Я хочу всего лишь добраться до автобусной станции »
« О, боже! Это что за....», он в последний раз окинул меня неверящим взором и быстро зашагал к голове колонны. Вернувшись, он опять стал буравить меня взглядом:
« Из какой части Глазго ты родом? », спросил он.
« Скотстаунхилл », ответил я, «... а Вы? »
« Гован », последовал ответ.
Слегка повернув голову, я поинтересовался: « Болеете за «Рейнджеров»?» Выражение лица капрала не изменились, но дрогнувшая бровь выдала его чувства, и я понял, что победил. « Что за команда!», благоговейно прожурчал я, « сколько времени я провёл на трибунах Айброкского стадиона (Ibrox Stadium)!». Капрал ничего не ответил и я начал перечислять имена игроков 30х годов этой великолепной футбольной команды: « Даусон, Грей, Макдональд, Mейклджон, Симпсон, Браун... (Dawson, Gray, McDonald, Meiklejohn, Simpson, Brown) ». Тут глаза капрала подёрнулись мечтательной дымкой, а тем временем я продолжал, «... Арчибальд, Маршалл, Инглиш, Макфейл и Мортон (Archibald, Marshall, English, McPhail, Morton)…». На губах моего собеседника играла задумчивая улыбка. Затем он вернулся в реальность и возопил : « Лев-прав, лев-прав!! Давай, под-тя-нись! » Затем, обращаясь ко мне, краешком рта он прошептал: « Сейчас будет автобусная станция. Когда мы будем проходить мимо, лети как...». Затем капрал, не переставая вопить, снова удалился к голове колонны. Я увидел автобусы и окна зала ожидания слева от меня. Промчавшись через улицу, я прошмыгнул в зал. Быстро сдёрнув кепи с головы, дабы не привлекакть ненужного внимания, я примостился рядом с группой фермеров и их жёнами. Из окна мне была видна длинная синяя колонна,марширующая вниз по улице; так же я слышал окрики капрала. Он так ни разу не обернулся. Я видел удаляющуюся спину, расправленные узкие плечи, кривые ноги, марширующие в ногу со своими рядовыми. Я больше никогда не встречал его, но по сей день мне очень жаль, что я не могу сходить с ним на Рейнджеров, и выпить по пинте пива в одном из пабов Гована. Ничего страшного, если бы он оказался болельщиком команды «Келтик» (Celtic), потому что и их имена мне были прекрасно известны:... Кеннавей,Кук, МакГанигэл...(Kennaway, Cook, McGonigle). Мои обширные знания по футбольной тематике не в первый раз выручали меня.
Сидя в автобусе и всё ещё держа кепи в руке, я смотрел в окно и поражался резкому контрасту местности всего в паре миль от Скарборо. В городе война напоминала о себе повсеместно: тысячи людей в военной форме, армейские транспортные средства, сам воздух был пропитан беспокойством и напряжённым ожиданием. Война была в людских глазах, умах и мыслях. Всё это исчезло, когда мы выехали за пределы Скарборо, и только где-то внизу серо-голубые волны моря разбивались о скалы. Автобус всё катил в западном направлении, а я взирал на развёртывающийся перед моими глазами пейзаж, полный безмятежности и спокойствия. Длинные борозды вспаханной земли влажно блестели в лучах бледного февральского солнца, контрастируя с золотом жнивья полей и зеленью пастбищ, на которых овцы группками теснились у кормушек. Ветра не было, и над дымовыми трубами фермерских домов прямыми струйками вился дымок. По обе стороны от шоссе росли деревья, чьи неподвижные, лишённые листвы ветви выделялись на фоне неприветливого, холодного неба. Множество вещей привлекало моё внимание: мужчина в бриджах и гамашах, нёсущий на плече тюк сена для скота, пасущегося на отдалённых выгонах; группа работников, сжигающих остатки изгороди. Ароматный дым горящей древесины достиг нашего автобуса. Время шло, и чем ближе мы подъезжали к Дарроуби, тем больше я узнавал хорошо знакомые мне места. Сам городишко я не увидел- дом, где жила Хэлен находился недалеко от шоссе. И я вышел из автобуса, не доезжая до Дарроуби.
Когда я вошёл на кухню, Хэлен была дома одна. Когда она обернулась ко мне, её лицо выразило смесь восхищения и изумления. По сути, мы оба пережили шок: она, потому что я был кожа да кости; а я – потому что Хэлен сильно поправилась. Наш ребёнок должен был родиться через пару недель, и моя жена с выпирающим животом действительно стала очень крупной, но моих рук хватило, чтобы обнять её. Так мы простояли, крепко обнявшись и не говоря ни слова, довольно долгое время. Когда я наконец-то отпустил Хэлен, она посмотрела на меня с изумлением: « Джим, когда ты вошёл, я с трудом тебя узнала! ».
« Дорогая, я почувствовал тоже самое, когда увидел тебя », с улыбкой ответил я.
«О, я ничуть не удивлена», рассмеялалсь моя жена и положила ладони на выпирающий живот, « малыш толкается как сумасшедший. Я просто уверена, что это мальчик ». Мимолётное беспокойство промелькнуло в её глазах, когда она провела рукой по моим впалым щекам: « Они что, вас совсем не кормят? »
« О нет, еда очень хорошая », заверил я Хэлен, « просто, к сожалению, всё съеденное расходуется во время тренировок ».
« Так или иначе, я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое », посмотрев на меня задумчиво, Хэлен продолжила, « как жаль, что свой мясной паёк мы уже израсходовали. Как насчёт яиц и чипсов? » «Просто замечательно!», одобрительно воскликнул я.
Хэлен быстро приготовила мне яйца и чипсы и пока я ел, сидела рядом со мной. Мы продолжали наш разговор, но он то и дело перемежался долгими паузами. И вдруг я понял, что с тех пор, когда я ушёл в армию, моя голова работает по-другому. За эти несколько месяцев мой мозг пропитался всеми этими штучками моей новой жизни; даже моя речь была пересыпана военным слэнгом и жаргонными словечками. Раньше мы сидели в нашей маленькой гостинной и обсуждали мою работу, интересные происшествия, случающиеся во время объездов. Но сейчас я беспомощно думал, что совершенно излишне рассказывать Хэлен, что рядовой второго класса Филлипс опять проштрафился (jankers), что навигационный треугольник (vector triangles) чертовски трудная штука, что Дон Макгрегор считает, что раскрыл секрет феноменально блестящих сапог сержанта Хинда.
Но в действительности всё это было неважно. Я смотрел на Хэлен, и все мои тревоги и опасения улетучивались. Будучи далеко от неё, я постоянно беспокоился: как она, здорова ли? И вот моя жена сидела рядом со мной- красивая, румяная, пышущая энергией, с сияющими глазами. Только одна вещь раздражала меня. Хэлен была одета в платье для беременных, подол которого растянулся и с одной стороны был длиннее, чем с другой. Я просто возненавидел это одеяние: оно было синего цвета с высоким красным воротником, уродливого покроя и из дешёвой материи. Я понимал, что в это суровое военное время многие вещи были низкого качества, но я отчаянно жалел, что у моей жены нет одежды получше. В моей жизни было мало случаев, когда я жаждал иметь больше денег, и этот случай был одним их них. Как рядовому мне платили три шиллинга в день, и не мог купить Хэлен качественные вещи.
Час пролетел быстро, и когда я стоял на шоссе, ожидая в сгущающихся сумерках автобус, идущий обратно в Скарборо, мне казалось, что наша встреча длилась всего несколько минут. Путешествие обратно было мрачным, потому что затемнённый автобус проезжал мимо неосвещённых деревушек, перемежающихся анонимной сельской местностью, подпрыгивая и трясясь на ухабах... И холодным, но я был счастлив, и воспоминания о Хэлен тёплым одеялом укутывали меня.
Весь сегодняшний день сложился удачно. Днём я легко ускользнул из казарм, и возвращение обратно в Гранд-Отель тоже не составило труда: на ККП дежурил один из моих друзей, и мой случай попадал в категорию « пропустить друга». Лёжа на своей койке в полной темноте, я закрыл глаза, продолжая чувствовать Хэлен в своих обьятиях. Я улыбался: каким облегчением было увидеть Хэлен в добром здравии, и даже такое простое блюдо, как яйца и чипсы казалось настоящим пиршеством. Воспоминание о том платье до сих пор раздражает меня, но, готов признать, что по сравнению с остальными деталями этого сказочного часа, оно было мелочью.
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Bynce
Любитель


Зарегистрирован: 07.09.2006
Сообщения: 1043
Откуда: Кулемск

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 07:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

marinaNY!- Отлично!
И про поросенка будет? Шок Конфуз
Ухохочешься! а кому легко?
_________________
иногда...
Мы думаем о Боге, потому что...
Бог, как известно, ведает всеми перекрестками Вселенной...
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Figa
Любитель


Зарегистрирован: 25.08.2006
Сообщения: 2595
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 14:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bynce писал(а):

... а вот поросеночка не было Шок Недоумение

Bynce писал(а):
marinaNY!- Отлично!
И про поросенка будет? Шок Конфуз
Ухохочешься! а кому легко?

Кто-то зациклился на хрюшках. Подмигивание Смех Смех Смех
На самом деле, я уже тоже жду. Подмигивание Конфуз Смех

marinaNY, вы такая молодец! Отлично! Отлично! Отлично!
Спасибо вам! Поцелуй
_________________
Если я промолчала, это не значит, что мне нечего сказать. (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Bynce
Любитель


Зарегистрирован: 07.09.2006
Сообщения: 1043
Откуда: Кулемск

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 18:12    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Кто-то зациклился на хрюшках.

Поймали. Шок Смех Было, Подмигивание одно время в семье стоял вопрос о минипиге. Шок Знакомый заводчик давил на совесть, и я почти... Шок слава богу что ПОЧТИ, мне сейчас только свинтуса не хватает. Смех
_________________
иногда...
Мы думаем о Боге, потому что...
Бог, как известно, ведает всеми перекрестками Вселенной...
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 20 Сен, Сб, 2008 18:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Девочки, 2й племянник дядюшки Хэрриота будет, когда я начну сравнивать анг-й и русский вариант О всех Созданиях Больших И Малых Cool
Очень рада что кому-то нравится моё хобби Конфуз
Цитата:
Поймали. Было, одно время в семье стоял вопрос о минипиге. Знакомый заводчик давил на совесть, и я почти... слава богу что ПОЧТИ, мне сейчас только свинтуса не хватает.

да они очаровательны, но хрюшка это и есть хрюшка и жить должна в хлеву а не в квартире Cool Смех
З.Ы. Кстати, откуда же такие необычные названия книг???В США британский вариант книг считали слишком тонкими и их обьединили по 2........и когда встал вопрос как же назвать их, дочка Хэрриота, Рози предложила четверостишие поэта Сесила Франсеса Александера (1818-1895):
All Things Bright And Beautiful
All Creatures Great And Small
All Things Wise And Wonderful
The Lord God Made Them All
Cecil Frances Alexander
Воть Конфуз
А помните 1 рассказ из Больших И малых? Там где Хэрриот на тяжёлом отёле и ему под руку каркал чей-то дядюшка????
Так после того как начали печатать в газете, один из его поклонников написал, что после слов фермера, "нет я спрашивал дать ли воды корове (а не предложить попить бедному вету)", он бы, читатель, точно бы надел ведро на голову этому фермеру Ухохочешься!
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 21 Сен, Вс, 2008 04:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

глюк Rolling Eyes
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat


Последний раз редактировалось: marinaNY (21 Сен, Вс, 2008 18:49), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
marinaNY
Любитель


Зарегистрирован: 18.06.2005
Сообщения: 1031
Откуда: NY, USA

СообщениеДобавлено: 21 Сен, Вс, 2008 04:25    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

глюк Cool
_________________
Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat


Последний раз редактировалось: marinaNY (21 Сен, Вс, 2008 04:31), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профайл Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Страница 33 из 67
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов -> ЛУЖАЙКА (архив) Часовой пояс: GMT + 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах






Рейтинг@Mail.ru
Copyright © CATS-портал 2002-2009