marinaNY Любитель
Зарегистрирован: 18.06.2005 Сообщения: 1031 Откуда: NY, USA
|
Добавлено: 25 Окт, Сб, 2008 01:29 Заголовок сообщения: |
|
|
Chapter 8: * Лучшее средство вразумления Или Зигфрид учит меня жизни
----------------------------------------------------
См. « Лучшее средство вразумления », глава 7
.......Бесконечный поток красивых девушек через двери Скейдейл-Хауса- ещё одна пикантная особенность моей новой жизни, причём очень меня заинтересовавшая. Все красавицы принадлежали к высшим слоям и их роднило страстное нетерпение. Девушки приходили на бокальчик шерри, на чай, на обед, но реальной причиной служила возможность поглазеть на Зигфрида. Мой партнёр производил на представительниц прекрасного пола такое же впечатление, как видение оазиса на иссушённых жаждой путников пустыни.
Когда взгляд девушки отсутствующе скользил мимо моей персоны и с немым обожанием зависал на моём боссе, я находил ситуацию опасной для моего эго. Нет-нет, я не завидовал Зигфриду, я просто был озадачен. Бывало, я даже исподтишка изучал Фарнона-старшего в надежде разгадать секрет его неотразимости. Но глядя на поношеный пиджак, свисающий с его худых плеч, обтрёпанный воротник рубашки и непонятно какой галстук, я должен был заключить, что дело не в одежде. Было что-то притягательное в удлинённом сухощавом лице и в голубых, искрящихся юмором, глазах. Но временами Зигфрид выглядел настолько изнемождённым и осунувшимся , что у меня невольно закрадывалась мысль о какой-нибудь скрытой болячке.
В « очереди » я часто замечал Диану Бромптон, и каждый раз мне приходилось бороться с желанием нырнуть под диван. В этой млеющей, ловящей каждое слово моего партнёра и хихикающей как школьница девушке было трудно признать ту циничную красотку, с которой я познакомился в день своего приезда в Дарроуби.
Я холодел при мысли о том, что Зигфрид может выделить Диану из толпы поклонниц и жениться на ней. Сие сильно волновало меня, потому что в этом случае мне пришлось бы покинуть Дарроуби, несмотря на все прелести этого чудесного городка и величественные пейзажи его окрестностей.
Но в поведении моего босса не проскальзывало никаких признаков грядущей женитьбы, и процессия полных надежд обожательниц всё не кончалась. В конце концов я привык и перестал беспокоиться.
................Иногда Зигфрид давал мне советы. Однажды он увидел как я, швырнув телефонную трубку на рычаг и невидяще уставившись в стену перед собой, тихо ругался себе под нос. Мой партнёр мягко улыбнулся: « Ну, что на этот раз, Джеймс? »
« У меня состоялся ‘горячий’ десяти-минутный разговор с мистером Ролстоном. Помните ту вспышку пневмонии у телят? Ну, я кучу времени провозился, выпаивая им дорогие лекарства. И ни один из заболевших малышей не погиб! И теперь фермер, вместо того чтобы сказать спасибо, жалуется на полученный счёт. Чёрт, это нечестно! »
Зигфрид подошёл ко мне и обнял меня за плечи, по его лицу разливалась святая кротость: « Мой дорогой друг », проворковал он, « Вы только взгляните на себя! Весь напряжённый, лицо красное. Вам надо просто расслабиться, вместо того, чтобы расстраиваться из-за пустяков. Как Вы думаете, почему ветеринары по всей Англии поголовно сваливаются с язвами и коронаротромбозами? Потому что они позволяют доводить себя до белого каления из-за всякой чепухи, точь-в-точь как Вы сейчас, Джеймс. Да, да, я знаю, как это всё раздражает, но Вы должны пересилить свои эмоции. Спокойствие, Джеймс, только спокойствие. Все эти мелочи не стоят и выеденного яйца - я имею в виду, что и через сто лет ситуация останется прежней ».
Зигфрид продолжал проповедовать с безмятежной улыбкой на устах, время от времени ободряюще похлопывая меня по плечу. Ни дать, ни взять- психиатр, успокаивающий буйного пациента.
Несколько дней спустя я сидел за столом и надписывал этикетку на банке с вытяжным пластырем, когда Зигфрид катапультировался в комнату. По-видимому, дверь он открыл ногой, потому что распахнувшись, она норовисто впечаталась в стену и отскочив, чуть не врезала ему по лицу. Подскочив ко мне, мой босс начал колотить ладонью по столешнице, лицо багровое, глаза мечут молнии.
« Я только что приехал от этой чёртовой свиньи Холта!», взревел он.
« Вы имеете в виду Нэда Холта?»
« Да, чёрт побери, именно его я и имею в виду! »
Я сильно удивился. Мистер Холт был мужчиной маленького роста, а по профессии- дорожным рабочим. В качестве прибавки к бюджету он держал четыре коровы и никогда не оплачивал ветеринарные счета. Хотя Нэд и был в списке злостных неплательщиков, он отличался весёлым нравом и Зигфрид без возражений всегда оказывал его животным необходимую ветеринарную помощь.
« Но Нэд же один из Ваших любимых клиентов, не так ли, Зигфрид? », спросил я.
« БЫЛ любимым клиентом », огрызнулся мой босс, « Я лечил Мюриел. Вы знаете, большая рыжая корова, стоит вторая в ряду с конца. С рецидивирующей тимпанией рубца- каждый вечер возвращалась с поля раздувшаяся как шарик. Я перепробовал всё, но безрезультатно. И вдруг меня как громом поразило- а может у неё актитинобациллёз сетки(третий отдел желудка у жвачных)?-и я ввёл внутривенно йодид натрия. А сегодня я решил заскочить, проверить как Мюриел- ну просто небо и земля, Джеймс!. Корова стояла в коровнике, мирно пережёвывая жвачку как ни в чём небывало. И не успел я мысленно похлопать себя по плечу за правильно поставленный диагноз, как знаете что этот Холт заявил? Он сказал, что знает почему Мюриел хорошо себя чувствует, он де вечером дал ей пол фунта горькой соли с отрубями. И вот это её и излечило ». Зигфрид вытащил из карманов несколько пустых картонок и бутылочек и, яростно швырнув их в мусорную корзину, снова завопил: « Знаете Джеймс, я две недели промучался с этой коровой. Она мне даже снилась! Решив головоломку, я применил наисовременнейшее средство и животное выздоровело! И что случилось? Хозяин поблагодарил меня за проявленные знания? Нет, все лавры достались половине фунта горькой соли с отрубями! Всё, что я делал, оказалось потерей времени ». Он ещё раз долбанул по столу ладонью.
« Но я припугнул его, Джеймс », сверкнув глазами, добавил он, «Ей-богу, припугнул. Когда он понёс эту ахинею про соль, я завопил, ‘ Ах ты, подлец!’ и схватил его за грудки. Я был уверен, что придушу его, но Нэд вырвался и удрал в дом ».
Зигфрид ринулся в кресло и начал ерошить волосы: «Горькая соль!», простонал он, « это кого угодно выведет из себя ».
Я уж было решил посоветовать боссу расслабиться и заметить «что и через сто лет ситуация останется прежней», но его поникшая рука всё ещё сжимала пустую тару и я передумал умничать.
.........После этого случая Зигфрид решил, что мотор моей машины нуждается в переборке. Раньше в день расходовалось по две пинты масла, но когда этот показатель увеличился до половины галлона в день, мой партнёр решил вмешаться. Последней каплей стали слова одного фермера, что он де по облаку сизого дыма за мили угадывает, что на вызов едет молодой ветеринар.
Когда маленький Остин вернулся из автомастерской, Зигфрид заквохтал, как старая наседка: « Идёмте Джеймс, мне надо с Вами поговорить ». Я увидел,что он опять нацепил на себя выражение святой кротости и сцепил зубы.
« Джеймс », сказал он, вышагагивая вокруг старенькой машины и смахивая с нее пылинки, « Вы видите эту машину? »
Я кивнул.
« Так вот, мотор в ней перебрали, что влетело в копеечку, и об этом я хочу с Вами поговорить. Теперь в Вашем распоряжении автомобиль, по стоимости почти равный с новой машиной ». С некоторым усилием он нажал на рычаг и капот, скрежеща, поднялся в облаке ржавчины и пыли. Зигфрид указал на мотор, чёрный и маслянистый, с причудливо висящими гирляндами проводков и резиновых трубочек: « Тут находится один из прекрасных механизмов и я требую относиться к нему с уважением. Я постоянно вижу, на какой скорости Вы гоняете, и мне это не нравится. Ещё пару-тройку тысяч миль Вам надо будет няньчиться с автомобилем. Тридцать миль в час- прекрасная скорость для Вас, Джеймс. Я нахожу преступным то, как многие люди относятся к новеньким моторам; и такие люди долны быть наказаны. Помните, никаких гонок, или я на Вас рассержусь ».
Он бережно захлопнул капот, обшлагом пальто протёр треснутое лобовое стекло и ушел. Я так впечатлился, что отныне стал тащиться на вызова с поистине черепашьей скоростью. Тем же вечером, когда я собрался идти спать, заявился Зигфрид в обществе двух фермерских работников. Вся троица глупо ухмылялась, расточая вокруг себя пивные пары. Не прекращая улыбаться, Зигфрид с достоинством обратился ко мне с просьбой, чуть невнятно произнося слова: « Джеймс, я повстречал этих джентельменов сегодня вечером в Черном Быке и мы сыграли несколько прекрасных партий в домино. Но к сожалению, в сложившихся обстоятельствах джентельмены пропустили последний автобус. Джеймс, не могли бы Вы подогнать Остин к парадному входу, чтобы я мог подвезти их домой ».
Я сделал, как меня попросили и оба парня загрузились в машину, один-на переднее сидение, второй- на заднее. Увидев, как мой партнер нетвердо взгромождается за руль, я решил для подстраховки примкнуть примкнуть к компании и сел сзади. Двое молодых людей жили в трех милях от Дарроуби, на ферме, расположенной наверху холма в Норт-Мурс (North Moors). Когда мы сворачивали с шоссе, фары машины выхватили из темноты извивающуюся в холмах полосу проселочной дороги.
Так как Зигфрид торопился, то он вжал педаль газа в пол, двигатель душераздирающе завизжал и маленькая машина храбро понеслась в темноту. Вцепившись в спинку сиденья, я наклонился вперед и, перекрикивая шум, взревел в ухо босса: « Помните, что эта машина только что после переборки двигателя !» Зигфрид обернулся ко мне, на его лице играла снисходительная улыбка: « Да-да, Джеймс, я помню. Почему Вы всегда суетитесь из-за пустяков? » Пока он говорил, машина съехала с дороги и понеслась по траве со скоростью шестьдесят миль в час. Пока водитель, исправляя свою оплошность, выруливал обратно, нас нещадно бросало из стороны в сторону, как пинг-понговые мячики. Зигфрид невозмутимо продолжал нестись на прежней скорости. Глупые ухмылки исчезли с лиц парней, которые застыли на своих местах. Никто не произнес ни слова.
Пассажиры благополучно были выгружены у безмолвного фермерского дома и мы поехали обратно.Так как дорога теперь все время шла под уклон, Зигфрид решил ехать быстрее. Машина с завывающим двигателем скакала по колдобинам и рытвинам холмистой местности. По пути мы нанесли несколько коротких, но напряжённых визитов близлежащуму торфяннику и верещатнику, но наконец добрались до дома.
Месяц спустя Зигфриду предоставился случай напомнить мне урок : « Джеймс, мой мальчик », сказал он скорбно, « ты прекрасный парень, но ей-богу, с машинами не умеешь обращаться. Посмотри на этот Остин. Недавно из автомастерской, в первоклассном состоянии, и нате вам- уже масло протекает. Я не знаю, Джеймс, как Вы умудрились напортачить за такой короткий промежуток времени. Вы просто ужас » _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat |
|